- Регистрация
- 27 Авг 2018
- Сообщения
- 37,406
- Реакции
- 528,707
- Тема Автор Вы автор данного материала? |
- #1
Голосов: 0
ОПИСАНИЕ:
Как устроен курс
- 1. Курс состоит из 8 писем, каждое из которых посвящено определенной теме по выработке привычки практиковать английский c помощью книг, сериалов, подкастов и других источников информации
- 2. Каждый день вы будете получать одно письмо с подробным разбором темы и рекомендациями по внедрению практики английского в ваше расписание
Зачем это нужно
Смотреть фильмы, читать статьи, книги и слушать аудио в оригинале - это совершенно другой опыт, если сравнивать с переводом. Перевод искажает восприятие, создаёт ненужные коннотации и убирает глубину ощущений.
Слушать и смотреть на английском - это не только приятно, но и полезно. Способность впитывать информацию - важное умение в любой деятельности, а наиболее актуальная и полезная информация обычно сначала появляется на английском.
Поэтому в рамках этого курса мы с вами разберемся как выработать привычку потреблять информацию на английском так, чтобы это было и полезно, и интересно, и легко, независимо от вашего уровня подготовки.
Смотрим фильмы и сериалы
Смотреть англоязычный фильм с русским переводом - это примерно как придти в кино и сидеть в солнцезащитных очках. Вроде бы все то же самое, но как-то тускло.
При этом, большинство популярных фильмов и сериалов не требуют глубокого знания языка, а если сочетать их с субтитрами, то, со временем, вы будете все понимать и не упускать содержание. Даже несмотря на незнакомые слова.
В соответствующем модуле этого курса мы рассмотрим практические рекомендации как смотреть так, чтобы и интересно было, и чтобы активный словарь пополнялся.
Читаем книги и статьи
Однажды я прочитал книгу из серии self-help одного известного автора и восхитился глубине мысли и практической пользе от полученной информации. Спустя месяц взял в руки русский перевод и не смог читать эту инфоцыганщину.
Как-то так получается, что английский идеально подходит для деловой литературы. А когда эту деловую литературу переводят на русский, оказывается что для многих терминов нет подходящих слов, и смысл искажается. Иногда, как в моей истории, до стадии полной трансформации смысла текста из гениального в никакой.
Слушаем аудиокниги и подкасты
В рамках этого курса мы подробно поговорим о том, как начать читать книги и как их выбирать в зависимости от вашего уровня владения языком.
Говоря, о литературе, связанной с работой, вряд ли есть что-то лучше, чем слушать аудиокнигу, которую читает сам автор.
Разве что только слушать выдающиеся, в интересующей вас сфере, люди разговаривают друг с другом в формате подкастов.
Слушать аудио сложнее, чем читать и смотреть, но этот навык все равно можно развить.
Поговорим и об этом.
Вырабатываем привычку потреблять контент на английском
Как и с любой другой привычкой, требуется время, чтобы привыкнуть переключать аудио-дорожку на оригинальную и искать книги в оригинале.
Возможно, поначалу вам будет непросто. Поэтому мы подробно поговорим о том, как облегчить себе переход на англоязычный контент, чтобы не и не перегружаться, и прогрессировать.
Развиваем активный словарь и повышаем общий уровень знания языка
Расширение активного словаря про чтении и просмотре англоязычного контента - это не запись незнакомых слов в тетрадку и их заучивание.
Есть более эффективный и куда менее трудозатраты способ. Об этом вы узнаете в соответствующем модуле курса.
Учим язык с преподавателем чтобы было не скучно и не надоело
В качестве бонуса, проговорим о том, как выстроить процесс занятий с преподавателем, чтобы это работало в синергии с вашими активностями по просмотру англоязычного контента.
Выбираем что смотреть и слушать в зависимости от уровня языка
Ну и, конечно, как тут обойтись без подборки отличных фильмов, книг, подкастов и других источников информации, распределенных по уровню подготовки.
ПРОДАЖНИК:
СКАЧАТЬ: